体育哲学札记 [001] philosophy和philosopher的希腊语词源
众所周知,哲学是英文philosophy的对译词,哲学家是英文philosopher的对译词。关于philosophy的中文对译词的演变、“哲学”作为philosophy的对译词的创制,已有的研究已经比较深入了,例如冯天瑜先生的专著《新语探源》中的有关部分以及他的论文《近代汉字术语创制的两种类型:以“科学”、“哲学”为例》,再如陈启伟教授的《“哲学”译名考》,等等。
但是关于philosophy和philosopher的词源和词义,国内的研究似乎还很不够,而且可能有不小的误解。
例如,国内的研究者一般认为philosophy源自希腊文,意为“爱知”或者“爱智”,philo-对应的希腊文意思是“爱”,sophy对应的希腊文意思是“智慧”。乍看起来,这张说法顺理成章,无懈可击,我自己以前也是深信不疑。但是,上周查《牛津英语词典》([i]OED[/i]),发现[i]OED[/i]认为philosophy是一个由词尾y之前的部分对应的希腊文和由词尾的y对应的希腊文组合而成的希腊语词汇演变而来的,而词尾y之前的部分对应的希腊文后来演变为一个已经不常用的词philosophe(和philosopher词义接近但也有一定差别),词尾y之前的部分对应的希腊文演变为英文的后缀-y(这个后缀可以构成形容词或者名词),而[i]OED[/i]对philosophe的希腊语词源的解释却是和国内通常认为的philosophy的希腊文词源是一致的。
我不懂希腊语,但是这些解释很快让我对philosphy和philosopher的希腊语词源产生如下思考和看法:
假如philosophy的希腊语词源真的如国内一般所言,意为“爱智”,那么“爱智”仅仅是对智之爱,还不是一门学问,或者说还不是“哲‘学’”,就是说philosophy的希腊语词源的意思并不是“哲学”,那么philosophy后来是怎么获得哲学这个意思的呢?国内的研究并没有回答清楚,这个问题好像还没有被提出过,似乎不是一个问题。我的感觉是,把philosophy的希腊语词源说成是“爱智”的意思,可能就不是正确的解释,至少是一种不完整的解释。philosophy的希腊语词源应该如[i]OED[/i]的解释,意思是爱智之结果(英文后缀-y可表示“结果”),也就是“智慧”、“学问”,或者说是“哲学”,这样的话,就能够解释philosophy的希腊语词源的意思也就是“哲学”,也能够说明philosophy后来获得“哲学”这个意思是有希腊语方面的词源根据的。
按照这个分析,philosopher的希腊语词源也很清楚了,它应该是由一个源自希腊语的词加上一个英文后缀-er对应的希腊语组合而成的,意思是“爱智之人”,而这个源自希腊语的词和英文后缀-y对应的希腊语词源的组合也就是philosophy的希腊语词源。OED在解释philosopher的词源时,也是说它是由philosophe和-er结合而成的。
这也就是说,philosophy和philosopher在希腊语之中应该是同源的,分别对应同一个希腊语和不同的词尾组合而成的词,而这个希腊语后来演变为philosophe。
[[i] 本帖最后由 guohw 于 2008-9-7 12:36 AM 编辑 [/i]] 美国百科在线全文检索
[url]http://auth.grolier.com/login/go_login_page.html[/url]
英国百科在线全文检索
[url]http://www.britannica.com/[/url]
中国百科在线全文检索
[url]http://www.dbk2008.com/cp/[/url]
或许有些帮助,基于Wiki技术,有各个国家对某一概念的看法和简略回顾,溯源,对sport的解释也是多元的
回复 2# huanglu0797 的帖子
我这里思考的问题是这两个词的希腊语词源,这些是百科全书(以解释名物为主),不是词典(以解释词汇为主),都应该没有关于英语词汇的词源方面的说明的,即使有帮助,也不会太大。包括英语词汇的词源的说明的英语词典,我看到的之中,以OED和W. W. Skeat(1835-1912)的词源词典最具学术价值,在某些方面,后者甚至比前者更有价值,尽管前者是目前世界上规模最为壮观的英语词典。
[[i] 本帖最后由 guohw 于 2008-9-7 08:22 PM 编辑 [/i]] 提供多元认识选择,也不错ING。还发现个比较好的,[url]http://www.questia.com/Index.jsp[/url]
刚看到的,可能有所帮助。
国际顾拜旦委员会
时间:2004-6-28 8:31:57 作者: 来源:
1978年在瑞士洛桑成立。该组织的主要任务是研究顾拜旦的著作,传播顾拜旦的思想。名誉主席是国际奥委会主席萨马兰奇,现任主席为西班牙马德里中央法庭法官杜兰特斯(Conroda Durantez)。 联系地址:Comité International Pierre de Coubertin Secrétariat général-Ada Wild Av. Verdeil 11005 Lausanne (Suisse);电话:+41(0)21 312 12 83;传真:+41(0)21 323 76 50。 (摘自《奥林匹克运动百科全书》)
[url]http://www.chinasfa.net/show/title.asp?TID=1785[/url]
回复 4# huanglu0797 的帖子
好的,收藏了类似的我也推荐一个:[url]http://www.1911encyclopedia.org/Main_Page[/url]
这家网址的内容来自大英百科全书1911年版(第10版?),这个版本在某些方面要比现在常见的第15版(?)更具参考价值。
不过,使用参考文献,需要结合研究和思考的问题有针对性的选择,否则会无功而返,这些毕竟都是没有关于英语词汇的词源的内容的啊,呵呵 太好了,学习了
交流无限呀,生活充满新鲜,挺好的
页:
[1]
